No se van a traducir
Esta es una lista de juegos que no se van a traducir por algunos motivos de los cuales yo no podría.
Cree esta lista porque a veces volvía a ciertos juegos que no podía traducir fácilmente.
La lista comparte cierta similitud con la que hizo Wave.
Parte de la lista está en la página de Wave: NO TRADUCIRÉ
NES/Famicom
Jesus: Kyoufu no Bio Monster | No es posible agregarle caracteres, usa DTE. |
Mirai Shinwa Jarvas | No es posible agregarle caracteres, usa DTE. |
Super Nintendo/Super Famicom
3x3 Eyes: Juuma Houkan | Textos no encontrados. Los gráficos de los textos se pueden editar. |
Energy Breaker | Textos comprimidos. |
G.O.D.: Heed the Call to Awaken | Textos comprimidos. |
Ranma 1/2 Hard Battle II | Textos comprimidos. |
Record of Lodoss War | Textos comprimidos. |
Sailor Moon Another Story | Menú comprimido, pude agregar caracteres pero no se encontró el largo. Problemas con la í. El juego lo tengo a comienzos traducidos. |
Ys V: Kefin, Lost Kingdom of Sand | Textos comprimidos. |
Game Boy Advance
DemiKids Dark/Light Version | No encuentro la fuente para agregar caracteres. |
Dragon Ball Z Buu's Fury | Textos no encontrados. |
Dragon Ball GT: Transformation | Textos no encontrados. |
Summon Night | Textos comprimidos. |
Super Robot Wars J | Textos comprimidos. |
Super Robot Wars OG 2 | No encuentro la fuente. |
Yggdra Union We'll Nevel Fight Alone | Texto de la intro en gráficos, la fuente del texto está comprimida. Algunos gráficos comprimidos. |
Con la actualización del sitio de hoy, hemos eliminado algunos juegos antiguos que han causado problemas de compatibilidad para juegos no traducire.
ResponderEliminarLos juegos afectados son:
- Akazukin Chacha (Super Famicom)
- Akazukin Chacha (Game Boy)
- Arch Rivals (Game Gear)
- Bishoujo Senshi Sailor Moon R (Game Boy)
- Casino Funpak (Game Gear)
- CJ Elephant fugitive (Game Gear)
- Doraemon Nora no Suke no Yabou (Game Gear)
- Doraemon Waku Waku Pocket Paradise (Game Gear)
- Dr. Robotnik's Mean Bean Machine (Master Systen)
- Dr. Robotnik's Mean Bean Machine (Game Gear)
- Frank Thomas Big Hurt Baseball (Game Gear)
- Gamble Panic (Game Gear)
- Gambler Jiko chuushinha (Game Gear)
- Garfield: Caught in the Act (Game Gear)
- Griffin (Game Gear)
- Honoo no Toukyuuji Dodge Danpei (Game Gear)
- House of Tarot (Game Gear)
- Hyokkori Hyoutan Jima: Hyoutan Jima no Daikoukai (Game Gear)
- Judge Dredd (Game Gear)
- Judge Dredd (Game Boy)
- Land of Illusion (Master System)
- Land of Illusion (Game Gear)
- Last Action Hero (Game Gear)
- Magic Knight Rayearth 2: Making of Magic Knight (Game Gear)
- Magic Knight Rayearth 2nd: Missing Colors (Game Boy)
- Mappy (Game Gear)
- Micro Machines 2: Turbo Tournament (Game Gear)
- Monster Truck Wars (Game Gear)
- Ms. Pac-Man (Game Gear)
- Nangoku Shounen Papuwa-kun (Super Famicom)
- Nazo Puyo: Arle no Roux (Game Gear)
- Ninku (Game Gear)
- Ninku (Game Boy)
- Ninku 2: Tenkuuryuu-e no Michi (Game Gear)
- Ninku Dai-2-dan: Ninku Sensou Hen
- Ninku Gaiden: Hiroyuki Daikatsugeki (Game Gear)
- Off the Wall (Game Gear)
- Pac-Attack (Game Gear)
- Phantasy Star Adventure (Game Gear)
- Phantom 2040 (Super Nintendo)
- Pit-Fighter (Master System)
- Pit-Fighter (Game Boy)
- Rambo III (Master System)
- Rampart (Master System)
- Royal Stone (Game Gear)
- Shadow Dancer (Master System)
- Shining Force II: The Sword of Hajya (Game Gear)
- Solitaire Funpak (Game Gear)
- Sonic Blast (Master System)
- Sonic Blast (Game Gear)
- Sonic Drift (Game Gear)
- Sonic Drift 2 (Game Gear)
- Sonic Labyrinth (Game Gear)
- Sonic Triple Trouble (Game Gear)
- Super Tennis (Master System)
- Tails Adventures (Game Gear)
- Taz in Escape from Mars (Master System)
- Taz in Escape from Mars (Game Gear)
- Torarete Tamaruka!? (Game Gear)
- Wheel of Fortune (Game Gear)
- Wizard Pinball (Game Gear)
- World Derby (Game Gear)
- Zan Gear (Game Gear)
- Zoop (Game Gear)
Saludos.
ResponderEliminarMe ha sorprendido ver en la lista de no traducibles el Dragon Ball Z Buu's Fury de GBA.
Existen 2 traducciones (una al portugués y otra al francés) en Romhacking.
Yo lo que no entiendo es por qué a nadie se le ha ocurrido retraducir los Dragon Ball de GBA, son un asco y mucha gente se burla de esas traducciones mal localizadas porque son de estilo ibérico.
ResponderEliminarA nadie se le ha ocurrido porque el juego fue traducido de la versión Pal europa para España, por lo que si no lo traducen es porque no es un asco, solo a ti te lo parece por lo que se ve, en lugar de perder el tiempo en traducir algo que ya esta en español, seria mejor intentar dar con los programadores que lograron traducir el buu fury y ayuden a loa hacker españoles a que porfin pueda estar el juego en español
Eliminar¿Perder el tiempo? Dile eso a los varios españoles que retraducen juegos, incluso a veces por propósitos caprichosos.
EliminarY a esos que llamas hackers no necesitarían programadores si de verdad fueran lo que son, desde luego no estoy a favor de ayudar en ningún proyecto de ellos. Y digo asco porque en aquel tiempo Bandai ignoraba a México, el país que tiene más hispanohablantes a nivel mundial, y realmente no es mala idea que esos antiguos juegos recibieran un lavado de cara al vocabulario, pues hay palabras que nos suenan incorrectas en nuestra cultura.
Y otra cosa más, no pienses que todos los que traducen son de tu nacionalidad ibérica, este blog es argentino por si te cabía la duda.
EliminarYo lo que no entiendo es por qué a nadie se le ha ocurrido retraducir los Gunstar Heroes de Game Gear, son un asco y mucha gente se burla de esas traducciones mal localizadas porque son de estilo ibérico.
ResponderEliminarTodavía no hay una traducción de Gunstar Heroes para la Game Gear. Hasta ahora solo está en japonés.
EliminarHola. Sería tan amable que traduzcas el juego de Rolan's Curse 2? Es mi favorito de Gameboy pocket. Saludos
ResponderEliminarLo de no encontrar la fuente tiene que ver con repuntear? ¿Hay alguna forma de ayudarte? Estoy aprendiendo y me interesa mucho el Demikids Light and Dark
ResponderEliminar